"Play tape of [Fred] Gone singing song #3. Pronunciation of words to facilitate pitch notation. The Bow Song; the singer is emulating thunder, drumming upon the earth; discussion of wearing bow and plume."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Discussion of getting together for follow up. Play tape of [Fred] Gone singing song #10. Buffalo Chaser Song. Extensive discussion of song text, apparent meaning; discussion of transcription(s); speculation on meaning of songtext."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #13. 'Whirlwind song--'that is my flag'. Probably not a song to dance to; discussion of text and pronunciation."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #16. Discussion of song text and pronunciation; pitches; switches for what Gone thought to be correct Arapaho; word boundaries; red clouds and 'where I fly'; discussion of terminology for various snow conditions."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #7. The Spoon Song. Replacement of initial glottal stop with an /h/ and subsequent change in meaning; description of spoon made of buffalo horn with quillwork decorations (this is paraphrenalia from 'dance of god'; discussion of other ritual paraphrenalia--whistle, bowl, quirt, spear, fork stick, spoon, kingfisher."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #1. [3:05 - 6:50] Discussion follows: Arapaho text, notation, and English translation; 'day of wind'. Irrelevant discussion of Indian word for St. Louis and reference to Mexicans or Spaniards as 'bread people.' Discussion of misappropriation of term 'Crow Dance' for the 'Dance of God'; language used in prayers; Jack Wilson (Wovoka) and Ghost Dance; origins of 'Dance of God' from the Sioux people; Omaha dance from the Omaha people (wolf people), 'Wolf Dance'; Rabbit Dance and Owl Dance."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #2. Further discussion of use of singular and plural; song compression issue; text: 'where the water runs out' or 'real wooden dishes'?"
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #9. Gros Ventre text; song goes with the paint ceremony; discussion of singular and plural usage; red paint; mourning customs."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #12. Second song for the Whistle Carrier; Carrier dances to this song. 'I am also a magpie'; discussion of pronunciation; discussion of magpie's special attributes; discussion of cardinal versus red-tailed hawk; discussion of circumstances that might precipitate a vow leading to sponsorship of ceremony."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #6. Discussion of additions and compression of text to fit melody of song; mention of old tape of Gros Ventre speaking by Robert Mount."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);
"Play tape of [Fred] Gone singing song #15. Discussion of song text and pronunciation, transcription; preparation of paint; discussion of colors and paints; other consultants for certain topics."
Source
Hatton, Orin T. Ghost-era Songs of the Arapaho Crow Dance, 1995. (Mss.Rec.242);